עבודה על מחשב

משרדי תרגום – העולם בכף ידך

העידן הגלובלי בו אנו חיים הוליד תמורות, שינויים וצרכים חדשים שנולדו עקב המציאות החדשה. שירותי תרגום היו נדירים עד לפני מספר עשורים, אך כיום אלפי אנשים נעזרים בהם באופן משתנה או קבוע. בשורות הקרובות נעשה לכם, הקוראים, היכרות קצרה עם משרדי תרגום, השירותים השונים אותם הם מציעים ונסביר כיצד מתבצע תהליך התרגום ומה העלויות המוערכות של העבודה.

הצורך בתרגום קיים בתחומים שונים, בהם התחום הרפואי, המשפטי, האקדמי, הפלילי ורבים אחרים. גולת הכותרת של תרגום מקצועי היא הצורך ההכרחי להבין בדקויות הקטנות ביותר של כל שפה במסמך / אמצעי השמע המתורגם. לפיכך, בכדי להגיע לתוצאת תרגום מושלמת יש להיות בקיאים הן ברזי השפה המדוברת והן בעגה המקצועית שלה. בשורה התחתונה, גם אם, למשל, צרפתית, היא השפה השנייה אותה דיברתם בבית, אין זה אומר שתוכלו לתרגם מסמך משפטי בשפה זו. אז גם אם שפות הן הצד החזק שלכם, וגם אם באינטרנט אתרים ואפליקציות לתרגום שפות, אל תחפשו קיצורי דרך. היעזרו בשירותיהם של משרדי תרגום.

 

שירותי תרגום נפוצים

מהם סוגי התרגום המבוקשים ביותר בישראל? הנה רשימה חלקית. נתחיל בתחום משפטי מורכב – תרגום נוטריוני. מדובר בתחום רחב הכולל תתי נושאים רבים בהם אישור הסכם ממון, צוואות, תרגום כתב תביעה או הגנה, תרגום תעודת לידה או רפואית, תרגום חוזה או רישיון עסק, אישורי נוטריונים לתצהירים משפטיים, ייפוי כוח נוטריוני, אישור לנכונות העתקי מסמכים ועוד. תרגום נוטריוני רלוונטי הינו חובה כאשר מגישים מסמכים רשמיים למוסד ממלכתי, מדיני או ציבורי שאינו ישראלי. מחירי שירות התרגום הנוטריוני קבועים (חשוב לוודא שהמחיר המוצע לכם תואם את זה המוגדר בחוק) ומרביתם נעים בין 100 ל-300 ₪.

תרגום חשוב נוסף הוא התרגום הרפואי, אשר הדיוק והמקצועיות שבו יכולים להיות עניין של איכות טיפול ואף חיים ומוות. המתרגמים באים מתוך עולם הרפואה ומכירים את אלפי המונחים הנדרשים על בוריים. העבודה הינה דיסקרטית, מהירה ובעלויות הגיוניות; ממשיכים לתרגום האקדמאי, אשר הופך את חייהם של אלפי סטודנטים לנוחים הרבה יותר מדי שנה. מרבית התרגום עוסק בתחום המאמרים, אבל לא רק. עלויות של החל מ-200 שקלים בלבד; ונסיים באחד מסוגי התרגום הנפוצים ביותר – התרגום העסקי, שמשמש אלפי חברות ישראליות הפועלות בשווקים בינלאומיים. תרגום הלוקח בחשבון את העגה המקומית של יוצרי המסמכים, ההקשרים הרחבים והעסקיים שבהם נכתב ואלמנטים נוספים שעשויים להיות שווים הרבה מאוד כסף…

תרגום מסמכים – כי דיוק שווה כסף